In the forward of the Randy Roach book 'Muscle, Smoke and Mirrors' , the guest writes in the intro/forward that at times, the English spoken in Canada is influenced by the French speaking part of Canada. I am not sure that is correct as I thought the Canadians basically followed the King's English have you, standard English which I would dare say you find in Jamaica and probably Australia, New Zealand, India, South Africa, Hong Kong and other English speaking countries though they are bound to have their own idiosyncrasies as well.
But the premise that the language could be influenced by French or the Continent appears to me to be valid. Although I'm not so sure about words like neighbour/neighbor , colour/color as examples, the words programmes/programs with the former programmes does appear like a French word. A word like Tyre vs. Tire could have a long history as well to it involving the rubber industry. In fact, colour does possibly appear a bit French as the word is 'coleur' in that language. Of course, England will have a very long history with the language as well.
Technology is where the languages seem to diverge, car bonnet (?) I believe is a car hood in English and oh yes, as far as cycling goes, mud guards always but fenders here.